【原文】
辛巳 ①,入于曹奴 ②。之人戏觞天子于洋水之上 ③。乃献食马九百,牛羊七千,穄米百车。天子使逢固受之 ④。天子乃赐曹奴之人戏[缺字]黄金之鹿 ⑤,白银之麕 ⑥,贝带四十,朱四百裹。戏乃膜拜而受。
【注释】
①辛巳:七月三日。距前“庚辰”一日。丁谦《干支表》脱“辛巳”。顾实作“六月十五日”,距前一日。
②入于曹奴:曹奴,西域部族名。顾实云:“曹奴,当即疏勒。”“《汉书·西域传》之疏勒国,今新疆疏勒府之疏勒县治。适在喀什噶尔河之上。”常征云:“赤乌氏东邻曹奴氏,以‘洋水’为界。”洪颐煊校注:“《水经·漾水》注引同今本。依文义,‘入于’下当脱‘曹奴氏’三字。”
③之人戏:曹奴之人戏。戏,人名。曹奴人的首领。郭璞注:“国人名也。”
④逢固:人名。周大夫,又作“逢公固”。郭璞注:“逢固,周大夫。”
⑤[缺字]:或为“以”字。亦或衍。陈逢衡云:“空方当是‘以’字。”黄金之鹿:用黄金铸成的鹿。
⑥白银之麕(jūn):用白银制造的麕。郭璞注:“今所在地中得玉肫、金狗之类,此皆古者以赂夷狄之奇货也。”洪颐煊校注:“‘白银之麕’本讹脱作‘[缺字]’,从《艺文类聚》九十五、《太平御览》九百六引补。”陈逢衡云:“‘黄金之鹿、白银之麕’,乃是以金银镕铸而成,若如郭云‘玉肫’‘金狗’之类,则是生成之物矣。”顾实云:“白银之麕等物,当亦皆依西方之俗而特制以赐之者。”卫挺生云:“此乃中原高度文化所产生之工业艺术上品也。”
【翻译】
七月三日辛巳,穆天子进入曹奴氏境。曹奴人的首领戏在洋水岸边宴请穆天子。又献上九百匹食用马、七千头牛羊和一百车穄米。穆天子让逢固收下这些礼物。穆天子于是赏赐给曹奴氏的首领戏黄金鹿和白银獐,以及四十条贝带、四百袋朱砂。戏于是合掌加额,跪地拜谢穆天子,然后收下了这些礼物。