【原文】
饮天子蠲山之上 ①。
【注释】
①饮:宴饮,请人饮酒。此句上有缺文。本书卷四:“自宗周瀍水以西。”可知穆天子从宗周洛邑出发,北上到达蠲山的内容已失。顾颉刚云:“他的出发点是洛阳,书上所谓宗周;但晋朝人的本子已经脱去了首页,只从现在山西省的东部说起。”小川琢治认为穆天子由南郑至洛阳,不确。此句亦缺主语。陈逢衡云:“天子初出,尚未至诸侯国,此盖群臣饯饮之辞。”顾实云:“饮天子者,当为诸侯饮天子。”王天海云:“或当为当地小国国君。”一说为黎国,误。故宴请穆天子者不可知,译文从略。天子:即周穆王。姓姬,名满。约公元前976年至公元前922年在位,是为西周第五位帝王。据《史记·周本纪》记载,“穆王即位,春秋已五十矣”,“穆王立五十五年,崩”。蠲(juān)山:山名。在今山西高平。小川琢治云:“高平县有泫水、泫谷。……‘蠲’‘泫’音通,想即赵、秦古战场长平附近之山。”顾实云:“蠲山,当在今山西泽州高平县。”“《水经·沁水》注云:‘泫水导源泫氏县西北泫谷。’此泫谷当即泫山之谷,泫山即蠲山。”陈建敏云:“战国韩地有泫氏,后入赵、秦,属上党郡,其地在今山西高平县。‘蠲’古音支韵见纽,‘泫’属真韵匣纽,声韵皆近可转通。其地初名‘蠲’,后作‘泫’。”
【翻译】
穆天子在蠲山之上宴饮。