【原文】
壬寅 ①,天子祭于铁山 ②,祀于郊门 ③,乃彻祭器于剞闾之人 ④。温归乃膜拜而受 ⑤。
【注释】
①壬寅:七月二十四日。距前“辛丑”一日。丁谦《干支表》:“距前一日,登于铁山。”顾实作“七月初六日”,亦距前一日。
②祭:祭祀。洪颐煊校注:“‘祭’本作‘登’,从《北堂书钞》十六、《太平御览》五十引改。”
③祀于郊门:祭祀郊关。郊门,又作“郊关”,指古代城邑四郊起拱卫防御作用的关门。《孟子·梁惠王下》:“臣闻郊关之内,有囿方四十里。杀其麋鹿者,如杀人之罪。”此处应指扼守铁山的险要关隘。洪颐煊校注:“四字本脱,从《北堂书钞》十六引补。”
④彻:撤除,撤去。祭器:祭祀时所陈设的各种器具。《礼记·王制》:“祭器未成,不造燕器。”周朝祭祀有六器,即璧、琮、珪、璋、琥、璜。郭璞注:“以祭余胙赐之。”
⑤温归:人名。剞闾氏部族首领。郭璞注:“名也。”
【翻译】
七月二十四日壬寅,穆天子祭祀了铁山和郊关,又把祭器和祭品赐给了剞闾人。剞闾人的首领温归于是合掌加额,跪地拜谢穆天子,然后收下了这些礼物。