【原文】
曰智氏[缺字] ①,天子北游于
子之泽 ②。
【注释】
①[缺字]:或作“导”字。檀本作“申申”二字。申申,舒适安闲的样子。陈逢衡云:“此下当有赞美之辞,如上文‘曰赤乌氏,美人之地也’,‘宝玉之所在也’,云云,其辞脱落不可考。”卫挺生云:“此脱文当为‘导’字。并当连下文读。”案,缺文不可考,暂从卫说。
②
子之泽:湖泊名。凡有三说:一为“狮子湖”。
,檀萃云:“古‘师’字。”陈逢衡亦同此说。二为“貍子湖”。顾实、卫挺生持此说。三为“浸子湖”。陈炜湛云:“‘
’当是‘浸’之异构。”王贻樑云:“此泽疑今新疆巴里坤湖。”其他说法皆太过遥远。
【翻译】
智氏又陪同穆天子游览了北边的狮子湖。