【原文】
癸酉 ①,天子命驾八骏之乘。右服 骝而左绿耳 ②,右骖赤蘎而左白 ③。天子主车,造父为御, 为右 ④。
【注释】
①癸酉:九月一日。距前“壬申”一日。丁谦《干支表》:“距前一日,东南驰行,至于巨蒐。”顾实作“八月十一日”,亦距前一日。
②右服:右边的辕马。服,指驾在车中间的马。古代一车四马,中间的两匹叫“服”。《诗经·郑风·大叔于田》:“两服齐首,两骖如手。” 骝:即骅骝,亦作“华骝”。 ,“骅”之异文。郭璞注:“疑‘华骝’字。”洪颐煊校注:“《列子·周穆王篇》作‘ 骝’。《尔雅·释畜》注疏俱引作‘右服盗骊’。臧镛堂云:‘郭引“右服盗骊”,以证《尔雅》之“小领盗骊”。且自解云:“盗骊,千里马。”然则《穆传》注必作“疑盗骊字”矣。邢叔明所引《山海经》正与《雅》注合,今本作“华骝”,与《御览》所引同,此后人窜改之本,非郭注原书也。正文作“骝”更非。’”
③右骖:右侧的边马。骖,古代一车四马中,旁侧的两匹叫“骖”。赤蘎(jì):即赤骥。参见卷一。赤,原作“亦”,他本皆作“赤”,今改。白 (yì):即白义,八骏之一。参见卷一。洪颐煊校注:“《列子·周穆王篇》作‘白 ’(yì)。《太平御览》八百九十六引云‘右服骅骝而左绿耳,右骖赤骥而左白义’。唐、宋类书引此书,凡遇古文,皆从注中今字。”《列子·周穆王篇》:“右骖赤骥,而左白 。”蘎,郭璞注:“古‘骥’字。” ,郭璞注:“古‘义’字。”
④ (tài bǐng):太丙,人名。为周穆王之善御者。洪颐煊校注:“《列子·周穆王篇》作‘ ’,《释文》云:‘ ’音泰,篆作‘ ’; ,音丙,石经作‘ ’。张湛注云:‘上齐下合,此古字未审。’”常征云:“‘太丙’之作‘ ’。” ,又作“ ”,皆是同名而异文。右:即车右。又作“骖乘”。古时车乘为在御者右边的武士。一般情况下(战车不同),古人乘车尚左(以左方为尊),尊者居左,御者居中,骖乘居右,以有勇力者担任陪驾。《礼记·曲礼上》:“君抚僕之手而顾命车右就车。”郑玄注:“车右,勇力之士,备制非常者。君行则陪乘,君式则下步行。”
【翻译】
九月一日癸酉,穆天子令驾上由八匹骏马拉的车辆。穆天子主车中间有两匹服马,右边为骅骝,左边为绿耳;旁边两匹骖马,右边名赤骥,左边名白义。穆天子主乘,造父为驭手, 为车右。