【原文】
乙亥 ①,天子南征阳纡之东尾 ②。乃遂绝 之谷 ③。
【注释】
①乙亥:九月三日。距前“甲戌”一日。丁谦《干支表》:“距前一日,南征,绝 之谷。”顾实作“八月十三日”,亦距前一日。
②阳纡之东尾:阳纡山的东尽头。小川琢治云:“所谓‘阳纡之东尾’者,乃沿河水屈曲,自东西折而南,哈拉纳林鄂拉之南端,‘东’字当为‘南’之误字。”顾实云:“阳纡之东尾,当即今乌喇特旗北之噶扎尔山。”王贻樑云:“小川说‘东’当为‘南’字之误,不确。穆王一行明明在阳纡之北,何能不越阳纡而至其南欤?且阳纡之山(今阴山山脉)本即东西横亘,言‘东尾’方合情理。”尾,郭璞注:“山后也。”
③ 之谷:山谷名。地望不明,或在今阴山东头北侧,穆王从此处由北向南穿越而过。丁谦云:“ 之谷,当即今库勒尔城东遮留谷。《水经注》所谓铁谷关也。”小川琢治释“ ”为“芘胥”,“当在今贺兰山脉,宁夏府西之 ”。顾实云:“‘ ’二字不可识,然 之谷按其地望,当即今之巴颜鄂博河(清《一统图》《会典图》皆有此河,喀尔喀右翼旗扎萨克驻此)。”高夷吾云:“ 之谷即五达谷,在萨拉齐西。”卫挺生云:“自马鬃山以东约二千余里而至于阳纡之末尾,其间可称横绝之谷唯阳纡之三个山口。”“此谷最长,在战国以后称曰‘高厥’。”王贻樑云:“谷在阳纡稍北,具体不明。”王天海云:“‘ ’二字尚无人能识,所言地望皆臆测,不足为信。”
【翻译】
九月三日乙亥,穆天子往南巡行,到达阳纡山的东尽头。于是就从那里穿过 山谷。