穆天子传

《穆天子传》(简称《穆传》),最初题名为《周王游行记》。是西晋初年出土于汲郡古墓且唯一流传至今的竹简古书,具有极高的文献价值,被学界视为一部奇书。据《竹书纪年》《史记》等相关记载,周穆王在位凡五十五年,于十二年(前965)至十八年(前959)间,两次西征,东达淮泗,西及昆仑,南至鄱阳,北绝流沙,行程共计十九万里。《穆天子传》正是记载周穆王巡狩四海的一部珍贵历史古籍。
孟秋丁酉,天子北征,[缺字]之人潜旹觞天子于羽陵之上,乃献良马、牛羊。天子以其邦之攻玉石也,不受其牢。

【原文】

孟秋丁酉 ①,天子北征,[缺字]之人潜旹觞天子于羽陵之上 ②,乃献良马、牛羊。天子以其邦之攻玉石也,不受其牢 ③。

【注释】

①孟秋丁酉:七月十九日。距前“癸巳”四日。丁谦《干支表》:“距前四日,北征,觞于羽陵。”顾实作“七月初一日”,亦距前四日。

②[缺字]之人:群玉之人。[缺字],檀本填作“群玉”。岑仲勉云:“据余揣之,缺名地似当在喀什噶尔附近。”潜旹:人名。当地的部族首领。郭璞注:“潜旹,名也。”羽陵:地名。位置不详。丁谦云:“羽陵地未详,当去群玉山不远。”顾实云:“羽陵亦必为丘陵,而其上皆禽鸟所落羽毛,故名之曰羽陵耳。”卫挺生云:“此羽陵当即铁格山或海立雅山。”王贻樑云:“顾说是。”

③不受其牢:不接受群玉之人所献的礼物。郭璞注:“重慎其费。牢,牲礼也。”郭注原作“重慎费其”,语义不通,今改。王贻樑云:“‘费其’不类,权改‘其费’。”牢,古代供祭祀或宴飨的牛、羊、豕等。《战国策·赵策三》:“鲁人曰:‘吾将以十太牢(太牢,牛、羊、豕三牲具备谓之太牢)待子之君。’”此处“牢”应指重礼,即上文的“良马、牛羊”。郭注“牢,牲礼也”,不确。

【翻译】

孟秋七月十九日丁酉,穆天子将要往北巡狩,群玉山的部族首领潜旹在羽陵之上宴请穆天子,又献上好马和牛羊。穆天子考虑到他的邦国承担了采集玉石、制作玉器的任务,就没有接受他所献的礼物。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10