【原文】
曾祝祭食 ①,进肺盐、祭酒 ②。乃献丧主伊扈 ③,伊扈拜受。[缺字]祭女 ④。又献女主叔 ⑤,叔 拜受。祭[缺字]祝报祭 ⑥,觞大师 ⑦。
【注释】
①曾祝祭食:太祝主持祭食仪式。祭食,以食物供奉祭祀之人或神。郭璞注:“礼:虽丧祭,皆祭食,示有所先也。”王贻樑云:“此是丧前之祭,亦即《礼记·曲礼上》所云‘祭食,祭所先进’。”
②肺盐:用盐腌制的肺。郭璞注:“以肺 盐中以祭,所谓振祭也。礼以肝,见《少牢馈食》也。”洪颐煊校注:“注‘ ’本作‘换’,‘礼以肝’本作‘礼以肺’。案,《少牢馈食》:尸‘右兼取肝, 于俎盐,振祭’引之,今改正。”祭酒:酹酒祭奠或祭神。
③丧主:丧事的主持人。旧丧礼以死者嫡长子为丧主;无嫡长子,则以嫡长孙充任。若当家无丧主,则依次以五服内亲、邻家、里尹来担任。伊扈:又作“繄扈”,周穆王之子,后为共王,西周第六位君主。常征云:“此伊扈,据《世本》正穆王之子共王之名。而《竹书纪年》称共王名繄,或作‘繄扈’,《纪年》与《穆天子传》同时出于汲冢,晋人倘伪造《穆天子传》,何不径书‘伊扈’为‘繄扈’,使与《纪年》相同而取信于世?《传》与《纪年》不同,岂非较《纪年》更古之文字?”
④[缺字]祭女:此处缺文较多,文意不明。案,估计是太祝又向亡灵进献饮食。
⑤女主:主妇,女主人。《礼记·丧大记》:“其无女主,则男主拜女宾于寝门内;若无男主,则女主拜男宾于阼阶下。”
⑥祭[缺字]祝报祭:祭食毕,曾祝报祭。意即祭食完毕后,太祝向穆天子报告祭食完毕。[缺字],似作“食毕,曾”三字。报祭,即向天子报告祭食完毕。报,报告,告知。
⑦觞大师:向太师敬酒。大师,此应指太师。太师,乐官之长,掌教诗、乐。郭璞注:“乐官。”檀萃云:“曾祝报祭后,致饮于乐工,为歌虞殡也。无献酬,但觞之,丧事从略也。”陈逢衡云:“檀说误。虞殡在既葬之后,始死焉得有虞殡之礼。此谓曾祝报祭,而奉觞则太师也。且是时方行哭临礼,何得用歌乐。”
【翻译】
太祝主持祭食仪式,先向亡灵进献腌制的肺,再酹酒祭奠。然后向丧主伊扈献上酒食,伊扈跪拜领受。太祝又向亡灵进献饮食。然后向女主叔 献上酒食,叔 跪拜领受。祭食完毕后,太祝向穆天子报告,然后向太师敬酒。