【原文】
女主即位 ①,嬖人群女倍之 ②,王臣姬姓之女倍之 ③,宫官人倍之 ④,宫贤庶妾倍之 ⑤,哭者五倍 ⑥,踊者次从 ⑦。曰天子命丧 ⑧,一里而击钟止哭。
【注释】
①女主:即叔 。
②嬖人:穆王所宠爱的女人。郭璞注:“王所幸爱者。”群女:指宫中的女人。王天海云:“宫中众妃嫔。”案,似也应包括女儿、孙女之类的女性眷属。
③王臣姬姓之女:即嫁给穆王臣僚的姬姓之女。郭璞注:“疑同姓之女为大夫士妻者,所谓内宗也。”臣,洪颐煊改作“ ”,说见前。陈逢衡云:“何一句中‘姬’字作两样写?《穆传》不云‘王 姓’,又不云‘王姬姬姓’,而故参差于上一字从省,下一字不从省,无是理矣。据郭注‘疑同姓之女为士大夫妻者’,‘同姓之女’解‘姬姓’,‘士大夫’解‘王臣’,了然明白。”王贻樑云:“此‘王臣姬姓’及下‘王臣姬[缺字]’之‘臣’不误,洪改不确。但前‘王 [缺字]弋’则洪校是,二者未可混言。”
④宫官人:指宫中女官。郭璞注:“宫官为内也。”
⑤宫贤:王宫内次于宫官人的女官。庶妾:众妾。郭璞注:“众散妾也。”孙诒让云:“贤,当为‘竖’。《周礼》内宫有内竖,注云:‘竖,未冠者之官名。’宫竖、庶妾皆贱于宫官人,故次其后。”孙说似不确。
⑥五倍:列成五行陪侍女主。每行或亦为百人。五倍,应作“五倍之”。
⑦次从:依次相从。郭璞注:“以次相从。”
⑧天子命丧:穆天子命令出丧。
【翻译】
女主叔 就位,穆王的宠妃和众女陪侍她,嫁给穆王臣僚的姬姓之女陪侍她,宫中女官陪侍她,宫女、众妾陪侍她,哭丧的人排成五列陪侍她,跳跃者依次相从。穆天子命令出丧,每走一里路即敲钟止哭。