【原文】
丙寅 ①,天子至于钘山之隊 ②,东升于三道之隥 ③,乃宿于二边 ④。命毛班、逢固先至于周 ⑤,以待天子之命 ⑥。
【注释】
①丙寅:十月二十五日。距前“癸亥”三日。丁谦《干支表》:“距前三日,至于钘山之隊。案,此时当得徐戎之叛耗故,飞驰而还,然由犬戎至钘山二千余里,虽有八骏,究非三日能至,仍当移下四日作‘庚午’,庶稍近情。”顾实作“十月初五日”,亦距前三日。
②钘山之隊:钘山的峡谷险道。洪颐煊校注:“《史记·淮阴侯列传·索隐》引作‘陉山之隧’。”隊,通“隧”,山谷中险道。
③三道之隥:山名。即三道坡,在井陉山东侧。洪颐煊校注:“《文选》颜延年《三月三日曲水诗序》注引脱‘之’字。”
④二边:地名。或谓山边之开阔地。陈逢衡云:“‘三道’疑作‘陉道’。‘二边’二字不可晓。窃疑‘二边’乃‘山
⑤毛班:人名。姬姓,周大夫。周文王第八子姬郑,封于毛,后人遂以毛为氏。郭璞注:“毛班,毛伯,卫之先也。”顾实云:“郭注引毛伯卫,见《春秋》文元年、九年及宣十五年《左氏传》。”于省吾云:“卷五有毛公,注谓毛公即毛公班,是也。《班簋》云:‘唯八月初吉,在宗周。王命毛伯更虢城公服。’又云‘班

⑥天子:穆天子。天子,原作“天”,脱“子”字,今补。洪颐煊校注:“‘天’下疑脱‘子’字。”
【翻译】
十月二十五日丙寅,穆天子到达了钘山峡谷险道,从东边登上了三道坡,晚上就住在二边。穆天子命毛班、逢固先回到宗周洛邑,等候天子的诏令。