官人进白鹄之血,以饮天子,以洗天子之足。造父乃具羊之血,以饮四马之乘一。

神秘古礼揭秘:周穆王饮白鹄血、以乳洗脚,造父备羊血喂驷马,这段《穆天子传》的奇闻令人惊叹。

【原文】

官人进白鹄之血 ①,以饮天子,以洗天子之足 ②。造父乃具羊之血 ③,以饮四马之乘一 ④。

【注释】

①官人:即“馆人”,指负责馆舍的官员。官,房舍。白鹄:白鹤。

②以洗天子之足:用牛羊之乳为穆天子洗脚。郭璞注:“亦谓乳也。”据前文,此处当脱“因具牛羊之湩”。

③具:准备,备办。

④以饮四马之乘一:让为天子驾车的同乘四马饮用。郭璞注:“与王同车,御、右之属,《左传》所谓‘四乘’是也。”陈逢衡云:“但饮王之一乘四马,非四乘十六马也。郭注误。”翟云升云:“今《左传》作‘驷乘’。”卢文弨引段玉裁案:“‘四’当作‘同’,《左传》曰‘同乘兄弟也’。”

【翻译】

馆舍官吏呈上白鹤的鲜血,请穆天子饮用;又准备了牛羊的乳汁,为穆天子洗脚。造父则准备了羊血,让为天子驾车的同乘四马饮用。

还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换